Як локалізувати оформлення замовлення SaaS [4 кроки]
Коригування цифрового магазину для різних ринків може включати зміну мови, валюти та доступних методів оплати відповідно до місцевих правил і практик. Ці модифікації враховують регіональні особливості транзакцій та юридичні вимоги, зокрема дотримання податкового законодавства.
Цей посібник містить довідкові матеріали для засновників і розробників SaaS, які керують глобальною експансією діяльністю та оцінюють процедури на пізніших етапах процесу купівлі клієнта.
При прийнятті рішення щодо технічної інтеграції, може бути корисним оцінити наявну операційну інфраструктуру.
Деякі доречні перевірки можуть включати такі питання: Чи має команда юридичну інфраструктуру для реєстрації платником податків у понад 50 країнах? Чи здатна команда підтримувати 20 або більше систем платіжної інтеграції?
Якщо відповідь — ні, використання керованого рішення є кращим варіантом для вирішення цих операційних завдань, ніж індивідуальна розробка.
Огляд концепції
-
Категорія: SaaS Білінг
-
Використовується: Глобальні SaaS-платформи
-
Основна мета: Локалізація оформлення замовлення та відповідність вимогам.
-
Етап зростання: Глобальна експансія
Проаналізуйте регіональні мовні та валютні вимоги.
Локалізація включає зміну інтерфейсу платформи для відображення основної мови користувача та місцевої валюти.
Дані свідчать, що 40% покупців не здійснять покупку на сайті, який відображає іноземну мову, а 76% віддають перевагу покупкам рідною мовою.
Визначення місцезнаходження користувача може здійснюватися за допомогою таких методологій, як IP-адреса, що миттєво коригує валюту відповідно до обробки платежів у кількох валютах.
|
Регіон |
Основна мова |
Бажана валюта |
|
Європейський Союз |
Місцева (DE, FR, ES тощо) |
EUR |
|
Бразилія |
Португальська |
BRL |
|
Південна Корея |
Корейська |
KRW |
|
Сполучені Штати Америки |
Англійська |
USD |
Замість використання узагальнених іконок «Глобус» для вибору мови, оберіть відображення назви мови її рідним написанням (наприклад, показуючи «Deutsch» замість «German»).
Безкоштовний чек-лист локалізації SaaS-чекауту.
Забезпечте успіх своєї глобальної експансії, виявивши типові помилки в локалізації сторінки оформлення замовлення, перш ніж запустити проєкт.
-
Локальні способи оплати
-
Глобальна податкова відповідність
-
Локалізована валюта
-
Відображення мов
-
Етапи інтеграції
-
та багато іншого!
Інтегруйте локальні методи оплати
Підходи до платежів ґрунтуються на регіональних практиках, і використання лише кредитних карток може бути пов'язане зі змінами в залишення кошика рівень.
Дослідження показують, що 76% споживачів можуть покинути сторінку оформлення замовлення, якщо відсутні бажані способи оплати.
Інтеграція місцевих Альтернативні способи оплати (APM) надає SaaS-оформлення замовлення для користувачів, які не використовують традиційні банківські системи.
- Нідерланди: iDEAL (опція в електронних транзакціях).
- Бразилія: Pix (використовується для банківських переказів).
- Польща: BLIK.
- Китай: Alipay або WeChat Pay.
Вибір локальних способів оплати це не лише зручність; це часто покращує показники успішності транзакцій у відповідь на вимоги, встановлені банківськими системами конкретних країн.
Замість підписання окремих контрактів з десятками регіональних провайдерів, PayPro Global пропонує єдину інтеграцію, яка надає доступ до понад 70 локальних способів оплати по всьому світу.
Безкоштовний чек-лист локалізації SaaS-чекауту.
Забезпечте успіх своєї глобальної експансії, виявивши типові помилки в локалізації сторінки оформлення замовлення, перш ніж запустити проєкт.
-
Локальні способи оплати
-
Глобальна податкова відповідність
-
Локалізована валюта
-
Відображення мов
-
Етапи інтеграції
-
та багато іншого!
Впровадити логіку податків та комплаєнсу
Обробка глобальний податок з продажів SaaS комплаєнс означає організацію оформлення замовлення SaaS відповідно до вимог, що діють у кожному регіоні, зокрема ПДВ у Великій Британії/ЄС та податком з продажів у США. Точний розрахунок цих податків є поширеним аспектом локалізації оформлення замовлення, що стосується податкових зобов'язань та вимог до бізнес-комплаєнсу.
- Визначте місцезнаходження користувача: Використовуйте Валідація ідентифікатора ПДВ/GST для B2B клієнтів.
- Представте загальні збори та податки: Вкажіть повну ціну разом з податками, щоб показати, як загальна сума визначається на основі регіональних ставок.
- Підготуйте рахунки-фактури відповідно до регіональних вказівок: Переконайтеся, що квитанції відформатовані відповідно до правил країни кожного клієнта.
Якщо ви продаєте клієнту в Німеччина, стартап SaaS повинен надати рахунок-фактуру із зазначенням номерів ПДВ обох компаній (для B2B ) та зазначити конкретну ставку податку, застосовану в операції.
Безкоштовний чек-лист локалізації SaaS-чекауту.
Забезпечте успіх своєї глобальної експансії, виявивши типові помилки в локалізації сторінки оформлення замовлення, перш ніж запустити проєкт.
-
Локальні способи оплати
-
Глобальна податкова відповідність
-
Локалізована валюта
-
Відображення мов
-
Етапи інтеграції
-
та багато іншого!
Налаштувати Технічну Інтеграцію
Під час налаштування системи оформлення замовлень для продуктів SaaS команди мають можливість створювати власні рішення або обирати Торговий посередник (MoR) підходом.
Розробка внутрішньої системи передбачає нагляд за всіма елементами, такими як конвертація валют, податкові вимоги та PCI DSS дотримання вимог, оскільки нормативні акти змінюються.
Альтернативно, MOR керує ключовими компонентами, пов'язаними з глобальними продажами та комплаєнсом, включаючи регіональні вимоги локалізованих сторінок оформлення замовлення.
- Власна розробка: Організація відповідає за повний спектр платіжних операцій та регуляторного управління в межах компанії.
- Офіційний продавець (MOR): Провайдер виступає як юридичний продавець, вирішуючи питання, пов'язані з локалізацією сторінок оформлення замовлення, дотриманням нормативних вимог, податковими правилами, розрахунками та відповідальністю від імені бізнесу.
PayPro Global функціонує як MOR та виконує такі функції, як нагляд за розрахунком податків, їх перерахуванням та дотриманням вимог. Завдяки такій структурі розробники покладаються на зовнішнє управління платіжними елементами та елементами відповідності, зосереджуючи ресурси на завданнях, пов'язаних з продуктом, а не на платіжній інфраструктурі.
- Перевірити контекст перекладу: Деякі терміни, як-от “Checkout,” можуть перекладатися як “Вихід” у деяких мовах, залежно від контексту. Щоб зберегти початкове значення, використовуйте перекладачів, знайомих з термінологією електронної комерції.
- Формати введення адреси: Зверніть увагу, що поля адреси, характерні для країни, можуть відрізнятися: наприклад, не всі регіони використовують “Поштовий індекс” або “Штат.” Переконайтеся, що поля вашої адреси змінюються залежно від обраної країни, покращуючи користувацького досвіду.
- Часові пояси: Переконайтеся, що такі деталі, як керування підписками Розрахункові цикли та дати закінчення пробного періоду відображаються у місцевому часовому поясі користувача для забезпечення чіткої комунікації.
Висновок
Локалізація оформлення замовлення стосується технічних та інтерфейсних налаштувань для забезпечення регіональної відповідності у платіжних системах.
Одним з можливих варіантів є використання Продавця за Дорученням, такого як PayPro Global, для управління податками, мовними конфігураціями та місцевими платіжними опціями через єдиний процес. Цей систематичний підхід окреслює операційні завдання, необхідні для виходу софтверних компаній на нові ринки з меншою кількістю технічних перешкод.
Поширені запитання
-
При локалізації оформлення замовлення платформи часто покладаються на автоматичний переклад, який може неправильно відображати місцеву валюту або адаптувати інтерфейси відповідно до регіональних налаштувань. Крім того, багато компаній не враховують, що підходи до розрахунку податків також відрізняються залежно від місцезнаходження, що може вплинути на те, як відображається загальна сума при оформленні замовлення.
-
У багатьох місцях споживачі використовують бажані способи оплати у своєму регіоні замість кредитних карток, наприклад, використовуючи iDEAL у Нідерландах або Pix у Бразилії. При розробці платіжного потоку для процесу оформлення замовлення, інтеграція цих відмінних платіжних методів допомагає компаніям залишатися у відповідності до встановлених ринкових практик та вподобань своїх клієнтів.
-
PayPro Global є Merchant of Record (MoR), що бере на себе відповідальність за продаж та обробку платежів у різних валютах. Це також передбачає відображення платіжної інформації відповідною мовою та застосування правильних податків, при цьому однією з основних переваг для засновників SaaS-компаній є централізація їхніх проблем, пов'язаних з платежами та локалізацією. Це усуває необхідність займатися кожною країною окремо за допомогою узгодженого підходу.
-
Інтернаціоналізація — це технічний процес розробки програмного забезпечення, що передбачає його початкову підтримку кількох мов та форматів. Локалізація — це безпосередня адаптація цього програмного забезпечення для конкретного ринку, наприклад, налаштування процедури оформлення замовлення відповідно до французького законодавства про захист прав споживачів або японських платіжних звичок.
-
Так, локалізація покращує показники авторизації, оскільки місцеві банки-еквайри використовують локальні методи оплати. Система платіжних потоків розроблена для підтримки місцевих методів оплати і може диктувати, як часто та коли запити на оплату схвалюються або відхиляються банками.
-
З індивідуальним локалізованим оформленням замовлення організація має повний контроль над дизайном, але також відповідає за налаштування та підтримку всіх аспектів платежів і міжнародних податкових норм. Натомість, кероване рішення надає ті ж переваги локалізації, але зі значно нижчими витратами на підтримку та меншими юридичними ризиками, що є більш вигідним для більшості стартапів.
-
Локалізований процес оформлення замовлення передбачає визначення місцезнаходження покупця за допомогою такої інформації, як IP-адреса або введена адреса, для визначення відповідної податкової ставки в режимі реального часу. Керовані послуги регулярно оновлюють податкові ставки відповідно до змін у міжнародному законодавстві, таких як ПДВ ЄС та рекомендації щодо податкового зв'язку (nexus) у штатах США.
-
Останні дані свідчать, що понад 75% покупців обирають продукти рідною мовою, і значна частина відмовляється завершувати покупки на сайтах, доступних лише англійською. Надання локалізованого досвіду узгоджує цифрові вітрини з уподобаннями, характерними для регіональних ринків, і може вплинути на залученість користувачів та їхню купівельну поведінку.
Готові розпочати?
Ми були там, де ви зараз. Дозвольте нам поділитися нашим 19-річним досвідом і втілити ваші глобальні мрії в реальність.